Komplikované názvy jídel
.webp?ts=)
Kuře pěti vůní a chutí, osm pokladů v pálivé omáčce s rýží nebo pekingská kachna – takovým stylisticko-gramaticko-gastronomickým masakrům se nedá nesmát. A tak po republice můžete najít jídla s názvy jako „kuřecí ňadra“ nebo toust s hermelínem jako plesnivou podešev.
Takovou raritou je šmoulová zmrzlina, salát jako lupení nebo v jídelním lístku narazíte na sekce pod názvy: „výběr teplých“ nebo „co běhá po dvoře“. Catering jako keťák, hermelín jako hermík, croissant jako krojsant nebo nedej bože „krozián“ – to jsou asi ty nejznámější.
Při objednávání jídel se prostě můžete pěkně zapotit. Třeba když si místo bruskety objednáte brušetu, což je ciabatta, a to je prostě zapečené pečivo s rajčaty. K tomu třeba focaccia se salátem caprese... A ejhle, už najednou umíte víc italských slov, než jste si původně mysleli. Jo a quattro formaggi.
I francouzština dá pěkně zabrat – faux pas se může stát u foie gras, nedej bože ve foyer, což jsou kachní játra ve společenském sále... Také pozor na „expreso“, správně je „espresso“, nebo „mačiáto“ místo „macchiato“.
Tak šupito presto, už aby to bylo!
Svět podle Samiry si můžete zpětně kdykoliv poslechnout v podcastech Rádia BLANÍK